Gabriel Rosenstock was born in Kilfinane, Co Limerick in 1949.
He writes primarily in Irish and is the author or translator of over one hundred books.
His poetry collections include Susanne sa seomra folctha (Baile Átha Cliath, Clódhanna, 1973); Méaram!(Baile Átha Cliath, An Clóchomhar, 1981); Om, An Clóchomhar, 1983); Nihil Obstat (Baile Átha Cliath, Coiscéim, 1984); Migmars (Seanchill, Co. Bhaile Átha Cliath, Ababúna, 1985); Rún na gCaisleán, Baile Átha Cliath, Taibhse, 1986); Portrait of the Artist as an Abominable Snowman ([Selected Poems, translated from the Irish by Michael Hartnett, and New Poems, translated by Jason Sommer], London & Boston, Forest Books, 1989, reprinted by Domhan Books, New York, 2000); Amanathar (Cló Iar-Chonnachta 1990); Nach Ait an Scéal É! (Baile Átha Cliath, An Gúm 1991); Oráistí,(Cló Iar-Chonnachta 1991); Cold Moon: The Erotic Haiku of Gabriel Rosenstock ([illustrated by Pieter Sluis] Dingle, Brandon Press 1993); Fear na bPéistíní (Cló Iar-Chonnachta 1993); Ní Mian Léi an Fhilíocht Níos Mó (Cló Iar-Chonnachta 1993); Rogha Rosenstock (Cló Iar-Chonnachta 1994); An Phéist Mhór (An Gúm 1996);Syòjò (Clò Iar Chonnachta 2001); Forgotten Whispers ([with photos by John Minahan] Kinsale, Anam Press 2003); Krisnmurphy Ambaist’! (Coiscéim 2004); Rogha Dánta/Selected Poems ([translated by Paddy Bushe]Cló Iar-Chonnachta 2005); Bliain an Bhandé/Year of the Goddess (Dublin, Dedalus Press 2007); The Gentle Art of Disappearing (Newcastle Upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 2009); and Uttering Her Name (Cliffs of Moher, Salmon Poetry, 2009).
His children’s poetry is selected as Dánta Duitse (Cló Iar-Chonnacta, 1998).
Among others, he has translated into Irish Günter Grass, Peter Huchel, Georg Trakl, Hansjörg Schertenleib, Andres Ehin, Michael Augustin and FX Alarcón.
A member of many literary societies and organisations, he has been widely published abroad.
He lives in Dublin and is a member of Aosdána.